DECLARATION SANTIAGO DE COMPOSTELA 2004

PRO UN EUROPA LINGUISTICAMENTE PLUS JUSTE

 

 

Nos, le quales infra firma, esse multo interessate e preoccupate pro

1º le politica linguistic de Europa con occasion de su ampliation,

2º le respecto al dignitate e al equalitate de tote le linguas europee e le morte del linguas (multes son preoccupate pro le extinction de un specie vegetal o animal, ma pauches son preocupate ante le facto de que approximatemente 25 linguas morira cata anno veniente),

3º le regrettabile conexion inter le terrorismo irlandese, breton, corse e basc con alcun actuationes de politica linguistic, e

4º le possibilitates que le PEREGRINATION JACOBEE, IN LE ANNO JUBILAR 2004, da pro diffunder in illo ideas de justitia e equalitate pro tote le europeos. On spera que le peregrinos essera dece milliones e existe un rete de Associationes de Amicos del Cammino de Santiago e un Federation de Associationes que son ab Norvega ad Brasil,

e nos congregate in le citate de SANTIAGO DE COMPOSTELA, un capital spiritual del Union Europee, in le PRIME ANNO JUBILAR JACOBEE DEL SECULO XXI E DEL MILLENIO III, in le Cathedral, presso le tumba de Sancte Jacobo Apostolo, vole proclamar le sequente DECLARATION:

le articulo 22 del seconde parte del future CONSTITUTION EUROPEE: Le Union respecta le diversitate cultural, religiose e linguistic da nos un certe sperantia de solution pro le problemas linguistic de Europa ma il es necessari concretar iste respecto e facer lo effective

e le articulo 45, 3, Tote citatano tene derecto pro participar in le vita democratic del Union nos da le derecto de participar,

nos vole esser comprensive con le "Patres del Union Euopee", Monnet, Robert Schuman, Adenauer, Spaak, De Gasperi..., que ha facite, lo que illes, in suo tempore, videva e poteva ma le multilinguismo del qual son satisfacite le institutiones europee debe esser evalutate con le categorias actual: le multilinguismo es apparentemente un solution juste e neutral ma le multilinguismo possibile tene le germine pathogenese del injustitia, illo establi duo categorias de linguas, linguas de prime classe que son le linguas official e linguas de secunde classe que son le linguas no-official, consequentemente in Europa essera duo classes de citatanos, le classe que tene lor lingua materne como official e le classe que tene lor linguas materne como no-official, lo que es contra le equalitate e contre le justitia. Le Europa del 6 paises apportava 4 linguas official ma in iste paises era 25 linguas e consequentemente 21 era declarate no-official. In le Europa del 15 statos, son 40 linguas; 11 official e 29, no-official. In le Europa del 25 son 52 linguas; 20 official e 32, no-official. In le Europa total essera 70 linguas. Un analyse linguistic del situation que essera in le Europa ampliate evidentia que essera un inequalitate, un injustitia: in le Europa amplificate, le 300 000 citatanos de Malta habera lor lingua materne, le maltese, in le Institutiones europee, ma le

7 100 000 de catalanoparlatores non videra lor lingua materne introducite in le Parlamento europee. Un multilinguismo de tote le linguas europee, in un plano de equalitate, non esserea possibile,

fundamento BASIC e essential del democratia europee es le equalitate, primemente equalitate ante le lege e anque equalitate de opportunitate pro le citatanos europee. Le solution pro le problema linguistic debe planificar se in un plano de equalitate conforme al articulo 2: Le valores del Union son ...le equalitate... e le articulo 44: le principio de equalitate del citatanos. Leon Tolstoi ha docite nos que amar, respetar e apprender linguas es un maniera efficace de vivir e practicar le justitia e le caritate,

Le progressos del democratia in le spatio europee, trans le seculos, apporta eloquente exemplos pro cognoscer como un situation injuste acceptate in un epoca deveni manifetemente injuste con le progressos del conscientia social e politic. Le superioritate del viro supra le femina ha essite acceptate durante seculos e le movimento feminista ha facite que nos hodie interpreta clarmente le inferioritate del femina como un injustitia. In concreto, le exclusion del feminas ab le voto in le electiones e le voto censitari era acceptate e hodie es manifestemente injuste,

le philosopho Jürgen Habermas ha exponite magistralmente que assi como on considera un progresso democratic que les statos non sia confessional, del mesme modo essera un progresso que le statos non sia lingual e non sia racial, que tote le linguas situate in un stato pote haber un status de dignitate e equalitate, e que le statos non impone un linguas al citatanos. Nos lamenta que le politica linguistic de alicun statos potente fomenta le glotophagia: le linguas potente manduca le linguas parve. Post leger le libros de CLAUDE HAGÈGE, Halt à la mort des langues, (Editions Odile Jacob, Paris 2000) e de ANTONI MILIAN I MASSANA, La igualtat de les llengües a les institucions de la Unió Europea, mite o realitat? (Universitat Autònoma de Barcelona, 2003), post cognoscer le laboros del Fondation France-Libertés, Fondation Mitterrant, contra le morte del linguas nos debe pensar de un maniera plus juste. Nos apporta le testimonio de Fray Bartolomé de las Casas quando ille refutava su contrarios: Si nos esserea indios, nos viderea le cosas de altere maniera,

consequentemente Europa necessita solutionar su problema linguistic e haber un lingua commun pro le communication del citatanos e pro le laboros del Union. In altere tempore Europa necessitava un Systema Metric Decimal, un classification international del entes vive conforme a Linneus, etcetera, e Europa consequeva los non sin opposition e effortios. Un exemplo actual es le euro. Anque nos sape per le Historia que le nation francese, que era leader in le introduction del Systema Metric Decimal, era etiam ubi on objectava: "si nos habe jam le millia, le libra e multe altere unitates de mensura naturalmente acceptate, quare imponer artificialmente le Systema Metric?",

nos non vole haber como lingua commun le lingua del plus potente o le linguas del plus potentes. Il es evidente que si le Institutiones europee accepta le lingua anglese e/o francese, pro participar in le laboros del Union, le citatanos que habe le anglese o le francese como lingua materne son in situation de avantage con relation al citatanos que non habe iste avantage. Si la Union accepta de facto iste discrimination le Union accepta que il ha citatanos de prime e de seconde classe e consequentemente le Union accepta que le DEMOCRATIA IN LE UNION NON ES REAL. Baruch Spinoza, in le lingua comun europea de su tempore, le latino, e in un loco non distante de Bruxelas, pensava pro le solution del problemas e pro le justitia: Nec lugere, nec ridere sed interligere (Ni luger, ni rider ma comprender), ante un problema de inequalitate, de injustitia il es necessari cercar un solution democraticamente, un ethica more geometrico demonstrata,

il es necessari proponer un lingua que non es le lingua materne de necun gruppo national e le actual stato del investigationes linguistic in Europa demonstra que isto es possibile e facile, existe un lingua instrumental, planificate non inventate, INTERLINGUA, le latino moderne, un lingua natural e musical de parolas international e un grammatica minime, comprensibile facilemente per persona intelligente, le medio de communication adequate pro le solution del confusion del Babylon. Nos recognosce que forsan le latino vulgar esserea un solution ma nos comprende que le latino es tropo difficile e lontan pro esser un lingua auxiliar. Le parte del mundo plus civilisate semper teneva un lingua commun pro su relationes: le acadico, le arameo, le greco koiné e le latino. Ma semper este linguas era imponite per le guerra. Le arameo ha essite imponte per violente migrationes. Nos pote in le seculo XXI tener un lingua planificate offerite democratica- e justemente: le INTERLINGUA. Il esserea un realisation historic, un authentic kairós. Il es necessari elaborar un statuto linguistic, social, ethic e juridic del linguas,

nos recognosce que INTERLINGUA non es un lingua equidistante a tote le linguas europee, que INTERLINGUA, como vocabulario international, es majoritarimente grecolatin e consequentemente plus proxime al linguas que possede iste vocabulario, ma on spera que tote le citatanos europee que ha studiate duo linguas europee de plus lor lingua materne, jam cognosce sufficientemente le vocabulario international grecolatin. INTERLINGUA non es un lingua artificialmente elaborate, es le lingua del vocabulos jam cosnoscite per le europeos.

10º consequentemente nos propone INTERLINGUA non como un solution perfecte al problemas del injustitia linguistic in Europa, ni como un superation magic al Confusio linguarum ma como le solution plus juste in le actual horizonte politic e linguistic,

11º nos ha facite un simulation de como esserea un Europa con INTERLINGUA e como esserea con la lingua del plus potente como lingua auxiliar. In le prime hypothese, nos imagina un europeos con un lingua facilemente apprendibile e contente quia il es un juste equalitate inter le citatanos. In le secunde hypothese, nos intue le citatanos europee que labora durmente pro cognoscer un lingua que lor citatanos que lo tene como lingua materne maestra leger lo quando illes tene 14 annos e es un lingua que crea un injuste inequalitate inter le citatanos,

12º primemente, nos demanda al dece milliones de PEREGRINOS que durante le ANNO JUBILAR fecera la PEREGRINATION a Santiago que illes toma conscientia ut le CAMMINO DE SANTIAGO sia un splendide opportunitate pro construir un Europa plus juste circa le linguas, como le peregrinos medieval ha construite, in lor tempore, un Europa plus juste e civilisate circa le cultura, le gotic stylo e le collaboration del populos con un lingua commun, le latino vulgar,

secundemente nos roga que tote le CITATANOS EUROPEE cognosce le INTERLINGUA, que illes usa lo in le contactos con personas de altere lingua materne e que illes propaga lo principalmente in le medios de communication. Nos labora pro que iste declaration sia cognoscite per le pressa, radiodiffussion e television,

nos pete anque ab le INSTITUTIONES EUROPEE que illos studia le problemas proponite in iste DECLRATION e illos accepta le INTERLINGUA ad experimentum pro le labores commun del Union, e que nostre DECLARATION sia canal de transmission ad circulos de poter, e

nos spera finalmente e desidera que le PARLAMENTO EUROPEE, ab le electiones de junio 2004, essera plus juste con le problemas linguistic. Nos ha recipite con gaudio que, in le PARLAMENTO EUROPEE, le die 15.12.2003, le eurodiputato Roger Helmer "criticava tote le laederes e governamentos europee que son obsesionate pro que stato va a tener plus poter in Europa, quando lo que es plus importante es servir al citatanos a pede e solver lor necessitates". Nos propone ora un structura linguistic, in Europa, juste, facile, neutral e economic pro le servicio del citatanos.

Nos programma que le Universitate de Granada dara un copia del CONSTITUTION EUROPEE in interlingua a cata chef de stato e a cata participante in le firma del CONSTITUTION quando illo essera approbate e firmate in Madrid

Il ha essite declatate in SANTIGO DE COMPOSTELA, in le praza Do Obradoiro, in le PRIME ANNO JUBILAR JACOBEE DEL SECULO XXI, E DEL III MILLENIO, in le die 8 de augusto de 2004, presso le tumba del Apostolo Sancte Jacobe,

Iste DECLARATION non pende ab alcun staff politic, associative o interprisal. Le quales accepta lo e vole firmar illes face lo a titulo personal.

 

 

 

 

PROPUESTA DE PEREGRINACIÓN A SANTIAGO EN 2004

Convoca el Grupo de INTERLINGUA de Granada y peregrinos de Granada a Santiago. Para que la DECLARATION SANTIAGO 2004 sea más operativa queremos interesar a los medios de comunicación. Ya estamos en contacto con COPE-SANTIAGO, y para que llevemos el entusiasmo de la DECLARATION más cultivado proponemos, a los que quieran asistir a la proclamación de la DECLARATION, que la preparen con una peregrinación previa por el CAMINO REAL FRANCÉS con el siguiente calendario e itinerario de 151,5 Km. El 31 de julio, sábado, se duerme en LIÑARES, si se desea.

***PRIMERA JORNADA: día 1 de agosto, domingo: LIÑARES-TRIACASTELA,

17,4 Km, 4 horas. Refugio oficial de la Xunta, 68 literas. Albergue privado AITZENEA, 38 literas, 7 €. PENSIÓN GARCÍA (982548024), 15 €. HOSTAL O NOVO (982548105). MESÓN VILASANTE (982548116).

***SEGUNDA JORNADA: día 2 de agosto, lunes: TRIACASTELA-SARRIA:

18,5 Km, 4 h, 30 min. Refugio municipal: 40 plazas más colchonetas. HOSTAL CAMINO FRANCÉS (600512565). HOSTAL ROMA (982532211). HOSTAL LONDRES (982532456). HOTEL A VEIGA (982546052).

***TERCERA JORNADA: día 3 de agosto, martes: SARRIA-PORTOMARÍN: 22,4 Km. Refugio 40 + 60 plazas. POSADA DEL CAMINO (982545081). CENTRO DE TURISMO RURAL SANTA MARIÑA (982545105).

***CUARTA JORNADA: día 4 de agosto, miércoles: PORTOMARÍN-PALAS DEL REI: 25 Km. Refugio de la Xunta, 60 plazas más zona de acampada. ALOJAMIENTO VILLARIÑO (982380152). PENSIÓN MAITE (982380051). PENSIÓN PONTE RROXÁN (982380132). MOLINO ROXÁN, casa rural.

***QUINTA JORNADA: día 5 de agosto, jueves: PALAS DEL REI-ARZÚA: 28,6 Km.

Albergue con 46 camas + 12 colchonetas. HOTEL SUIZA (981500862). CASA CABALLEIRA (98150094). CASA FRADE (981500019). MESÓN PEREGRINO (981500145). TEODORA (98150083). PENSIÓN RÚA (981500139).

***SEXTA JORNADA: día 6 agosto, viernes: ARZÚA-PEDROUSO: 19,4 Km. Arca es la parroquia que aglutina algunos lugares y es donde está el albergue. En realidad está en Pedrouzo que es una villa que ofrece tantos servicios como una ciudad importante.

***SÉPTIMA JORNADA: día 7 agosto, sábado: PEDROUSO-SANTIAGO: 20,1 Km.

Tenemos reservadas 20 plazas, para los primeros que hagan la reserva: 12 habitaciones individuales y 4 dobles -son todas las disponibles- en el Colegio Mayor San Agustín de los jesuitas, para el sábado 7, cenar y dormir. Domingo 8, las tres comidas y dormir. Lunes 9, sólo desayunar. Aproximadamente será todo unos 35 €.

***OCTAVA JORNADA: día 8 de agosto, domingo.

En Santiago,

a las 11 h PROCLAMACIÓN SOLEMNE DE LA DECLARATION EN LA PLAZA DEL OBRADOIRO,

a las 12 h MISA DEL PEREGRINO. A continuación depositar la DECLARATION EN LA TUMBA DEL APÓSTOL.

Para desplazarse desde Granada a Liñares, como en el verano de 2003, se contratará un autobús para los primeros que pidan la reserva.

Siendo 2004 AÑO JACOBEO, se preve que no habrá cama ni colchón para todos.

Podemos tener como slogan de nuestro trabajo en pro de interlingua el siguiente: PRO EUROPA PLUS JUSTE: INTERLINGUA. Nuestro slogan tiene música para que lo podamos cantar durante la peregrinación y en la Plaza del Obradoiro.

Para más información: Hermenegildo de la Campa. Tel. 958 16 08 07; Fax 958 15 14 40; e-correo hcampa@probesi.org

Para información sobre el autobús: Carmen Padilla. Tel. 958 152715